掃除中

GWの後半にはじめた掃除の続きをやってる。
今日は本やソフトが入っている棚に手をつけたんだけど、ヘンなものがいっぱい出てくる。
Palmのツールなんてまだいい方で、J-3100専用のイシドーというパズルゲームのFDとか、Win95のPC-9800用のプレビュープログラム、95でしか使えない翻訳ソフトとか・・・。
数年前にいろいろ捨てようとしたら、いで吉さんに古いソフトとかマニュアルとかまだオレ使うのに!とか怒られたから手をつけられなかったんで・・・こんなことになっているわけでつが orz
あと、昔ワープロや入力オペの仕事していたころのワープロ漢字辞典が2冊位。
流離のオペレータだったので、自宅請負じゃないときは必ずカバンに入れて派遣先に行っていたのだ。
もうJIS区点コードとか16進コードなんてあんまり使わないだろうな・・・。
今はUTF-8 とかだもんな。
とりあえず、シフトJISのコードも入っている方だけとっとくか<え
その他にもCDとかFD、マニュアル見ながら懐かしいぜ、MS-DOS、NetBEUIやNetwareにLotus、Appletalk とか思ったりして、掃除をしながら技術の変遷を感じていたりする・・・。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. Hit Me より:

    うわぁ、ちょっとした博物館状態だな。しっかり置いとけば、それはそれで値打ちがでてくるんじゃないの?

  2. hyai@しごとば より:

    とっときたいのはヤマヤマですが、該当OSのハードもないし、それ以前に、スペースの問題があって無理ですー orz

  3. 和英訳

    国際社会にある日本というより、一個人がすでに国際人であるため、これからますます日本語から英語への和英訳は必要になってくることでしょう。また、英語から日本語への和英訳も必要です。ネットで海外の欲しい商品を購入する時など、英語で書かれたホームページなど読めれば安心して購入できます。調べたいことが英語だったり、海外のブログに英語で投稿するなど、そこで、ひとりで考えていては、なかなか分からない和英訳ですので当サイトでは各種リンクによる和英訳サービスの比較情報を作ってみました。和英訳の……